Keine exakte Übersetzung gefunden für شروط البناء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شروط البناء

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • También está enviando al duque de Suffolk a negociar un trato con nosotros sin precondiciones y en base a nuestras demandas.
    دوق(سوفولك) للتفاوض والتناقش معنا بدون شروط مسبقة وبناء على طلباتنا
  • En tercer lugar, siguen preocupando a su delegación las condiciones que habrán de darse para que entre en funciones la Comisión de Consolidación de la Paz.
    ثالثاً، ما زال وفدها قلقاً إزاء شروط تفعيل لجنة بناء السلام.
  • las condiciones de la aceptación; la denegación de la aceptación; los medios de prestación de servicios y beneficios; la exclusión del proceso de educación; la evaluación de los resultados logrados durante la educación; la igualdad de condiciones en cuanto a la formación de la carrera y la especialización profesional, el desarrollo profesional y la obtención de grados; otros casos posibles.
    (و) شروط متساوية في بناء المستقبل والتخصص المهني والتطوير المهني والحصول على الدرجات؛
  • • Apoyamos los recientes esfuerzos e iniciativas encaminados a aumentar la calidad y la repercusión de la ayuda, como la Declaración de París del Foro de alto nivel sobre los progresos conjuntos alcanzados en el mejoramiento de la eficacia de la ayuda y decidimos adoptar medidas concretas y efectivas para aplicar todos los compromisos convenidos sobre la eficacia de la ayuda, entre otras cosas, adaptando mejor la asistencia a las estrategias de los países, simplificando las condiciones, fomentando la capacidad institucional y fortaleciendo la concentración en los resultados para el desarrollo
    • ندعم الجهود والمبادرات التي اضطُلِعَ بها مؤخرا لتعزيز جودة المعونة وزيادة أثرها، من قبيل إعلان باريس الصادر عن المنتدى الرفيع المستوى المعني بالتقدم المشترك نحو تعزيز المعونة، ونقرر أن نتخذ تدابير ملموسة وفعالة تنفيذا لجميع الالتزامات المتفق عليها بشأن فعالية المعونة، بما في ذلك عن طريق زيادة المواءمة بين المساعدة المقدمة واستراتيجيات البلدان، وترشيد الشروط، وبناء القدرات المؤسسية، وتعزيز التركيز على النتائج الإنمائية
  • Decreto No. 8488 de 11 de enero de 2006 (Costa Rica), art.
    ولا يسمح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالتصرف إلا في إطار السلطة التقديرية لتلك الدولة وبناء على شروط الثقة.
  • 31.13 Se calcula, sobre la base de las condiciones de los contratos firmados recientemente con los aseguradores de la Sede, que los gastos por este concepto ascenderán a 7.135.400 dólares para el bienio 2006-2007.
    31-13 تـُـقدر التكاليف تحت هذا الاعتماد بمبلغ 400 135 7 دولار لفترة السنتين 2006-2007، بناء على شروط العقود الموقعـة مؤخـرا مع شركات التأمين في المقـر.
  • Por último, consideramos que la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) podría desempeñar una función aún más importante si, en el marco de su mandato, participara en el proceso de fortalecimiento del sistema judicial de Burundi.
    وأخيرا، نعتقد أن عملية الأمم المتحدة في بوروندي يمكن أن تؤدي دورا أكثر أهمية من خلال الانخراط، ضمن شروط ولايتها، في عملية بناء قدرات الجهاز القضائي في بوروندي.
  • A mi juicio, la participación de las organizaciones regionales caso por caso sería una de las condiciones para el éxito de la Comisión de Consolidación de la Paz y para la nueva perspectiva de gran alcance que representa de una acción conjunta de todos los actores que buscan la solución de un conflicto.
    وأعتقد أن مساهمات المنظمات الإقليمية على أساس كل حالة على حدة ستمثل أحد شروط نجاح لجنة بناء السلام والرؤيا الجديدة والطموحة التي تجسدها للعمل المشترك بين كل الأطراف الفاعلة الساعية إلى إيجاد حل لصراع ما.
  • Consideramos que las respuestas en función del género a los desafíos de la consolidación de la paz, así como la participación sistemática de la mujer en todos los aspectos de los procesos de consolidación de la paz son requisitos previos para el éxito y la sustentabilidad a largo plazo de los esfuerzos de consolidación de la paz.
    ونرى أن الاستجابات المراعية للمنظور الجنساني في التصدي لتحديات بناء السلام، فضلا عن مشاركة المرأة بصورة منهجية في جميع جوانب عمليات بناء السلام، شروط أساسية مسبقة لنجاح جهود بناء السلام واستدامتها في الأجل الطويل.
  • En segundo lugar, el carácter imperativo de la aplicación de dichos regímenes se extiende a todo contrato de transporte que no se negocie propia o genuinamente entre las partes, sino que se concluyen con arreglo a las cláusulas o condiciones contractuales uniformes del porteador, que figurarán o constarán habitualmente en todo documento o título de transporte que éste expida.
    وثانيا، يشمل نطاق التطبيق الإلزامي للنظم ذات الصلة عقود النقل التي لا يتفاوض الطرفان على كل منها على حدة، بل تنفّذ بناء على الشروط العيارية لعقد الناقل كما ترد أو تثبت عادة في وثيقة النقل التي يصدرها الناقل.